Konferencja tłumaczy 2020
Komunikacja: Wiedza // Biznes // Kultura

Zapraszamy na coroczne święto tłumacza, przy okazji którego mamy zaszczyt organizować najważniejszą imprezę polskiej branży tłumaczeniowej – Konferencję Tłumaczy 2020. W tym roku razem z Translation and Localization Conference!
Już 25-27 września, całkowicie online!

Inspirujące prelekcje!

Motyw przewodni tegorocznej konferencji to Komunikacja! Wiedza // Biznes // Kultura.

W tym nurcie proponujemy liczne prelekcje: tłumaczenie literatury, zarządzanie ryzykiem, kontrola jakości, badania rynku czy transkreacja – każdy znajdzie co dla siebie!

Weź udział w największej imprezie polskiej branży tłumaczeniowej!

Na Konferencji tłumaczy spotkasz nie tylko tłumaczy, ale i ekspertów lokalizacji, QA, copywritingu, marketingu, prawa, pracowników akademickich, korektorów, przedstawicieli korporacji...

Co roku KT przyciąga ich setki (co najmniej 200 osób na każdej edycji od 2017 roku), a w połączeniu z międzynarodową Translation and Localization Conference stanowi świetną okazję, by nawiązać nowe kontakty biznesowe nie tylko z branżą krajową.

Bądź na bieżąco z trendami w branży!

Konferencja tłumaczy to nie tylko networking i dobrze spędzony czas – to także unikalna możliwość poznania najnowszych trendów w naszej branży. Dzięki praktycznym prelekcjom i spotkaniom z ekspertami z różnych dziedzin możesz poszerzyć swoją wiedzę i natychmiast zastosować ją w praktyce!

W tym roku oferujemy też specjalne rozwiązania networkingowe – poczujesz się jak na prawdziwej konferencji, tylko musisz sam(a) zrobić sobie kawę! ;)

1 month ago
Zdjęcia z posta użytkownika Konferencja tłumaczy

Highlights of #KTLC2020 day 2., according to attendees 🙂 // Zapytaliśmy uczestników, co najbardziej podobało im się drugiego dnia konferencji!

1 month ago
Zdjęcia z posta użytkownika Konferencja tłumaczy

This evening we're having two concerts, at least three conversations and lots of fun! Tag yourself 🙂 // Dzisiejszy wieczór upływa nam na słuchaniu dwóch koncertów, co najmniej trzech rozmów i ... See more

Wrażenia z konferencji...

Średnia ocena na poziomie 4,5 punkta na 5 – to już mówi wiele!
Przeczytaj więcej tutaj!!

"W tym roku na KT, jak zwykle, wszystko jak w szwajcarskim zegarku (ogromna zasługa Textem i Localize.pl), bardzo ciekawe sesje „z pazurem” i możliwość wymiany doświadczeń z koleżankami i kolegami z branży. Tłumacze to niezwykle inspirujące osoby :), a KT to jedna z niewielu okazji do poznania się. Czy zapisy na przyszły rok już otwarte?? Będę na pewno :)."

"Byłam w tym roku pierwszy raz i bardzo żałuje że nie uczestniczyłam wcześniej. Organizacja konferencji na wysokim poziomie, harmonogram wydarzenia bardzo wygodny. Skuteczne przygotowanie każdego panelu, współpraca z uczestnikami, wykłady są interesujące a nie zanudzające jak czasem się wydaje "jak to na konferencji". Atmosfera niesamowita, czułam się jakbym spotkała dawnych przyjacieli , tylko trzeba było jeszcze się zapoznać =) Dziękuję za przekazanie ogromnej wiedzy i motywacje do działania!"

"Doskonałe miejsce do networkingu i odprężenia po codziennym stresie - a przy okazji można się zawsze czegoś nauczyć :)"

Artykuły

Coś do poczytania do porannej kawy :)

Trzeba wiedzieć, co jest niepoprawne

Gdzie jest granica między możliwością obiektywnego pomiaru jakości tłumaczenia a wolnością pracy twórczej tłumacza? To jeden z częściej słyszanych dylematów…. Ocena jakości tłumaczenia, dowolność w tej ocenie, brak zgody co do wyników, nierzetelna informacja zwrotna Więcej…

Jak budować markę na konferencjach?

Marka, dawna waluta, za którą można było kupić hamburgera na Alexanderplatz. Ta bardziej nudna definicja to zespół cech, które nadają biznesowi, projektowi lub osobie unikatowe cechy kojarzące się z określoną jakością, doznaniami, stylem, profesjonalizmem. A Więcej…